International labelling is complex. The label legislation varies by continent, country or even by region. Correctly translated product information is essential, but not as easy to achieve. A label cannot simply be translated literally, substantive knowledge is required. Therefore, LabelChecks.com works with native speakers with experience in the field of foodstuffs and legal legislation.
Even if you are exporting a product to countries with the same language, translations without substantive knowledge increase the risk of recalls and reputation damage. For example, you are already exporting to the UK and you want to expand your business to the USA. Or your product is shipped over the border to Belgium. A correct translation of your product information and a check on your packaging design is an inevitable prerequisite for success.