Esportazione e traduzione

Il tuo prodotto è pronto per essere esportato. Ma lo è anche l’etichetta?

Il labelling internazionale è una materia complessa. Le leggi e i regolamenti che disciplinano le etichette variano a seconda del continente, paese o regione. Una corretta traduzione delle informazioni sul prodotto è fondamentale, ma non semplice. Sulle etichette è impossibile effettuare una semplice trasposizione letterale: è necessario conoscere la materia. Ecco perché LabelChecks.com collabora con traduttori madrelingua esperti del settore alimentare e delle normative.

Piccole differenze che contano

Anche se decidi di esportare un prodotto verso un paese in cui si parla la tua stessa lingua, le traduzioni aumentano il rischio di contestazioni e danni d’immagine se i contenuti non sono adeguati. Un esempio: esporti tutti i tuoi prodotti in Inghilterra, ma vuoi diffonderli anche negli Stati Uniti. Oppure vuoi esportare i tuo prodotto in Belgio. In questo caso una corretta traduzione delle informazioni sul prodotto, oltre a una verifica della grafica della confezione, sono fattori di sicuro successo.

esportazione ed etichettatura internazionale

Il tuo partner per la traduzione di etichette

Sei pronto a esportare i tuoi

BUCK LEGS, ICE STORM HIT of PEANUT CHEESE?